X

soyer, sabrina (ed.)
HOW TO become irrésistible #4

Au sommaire :

Hani Yikyung Han, Conversation
Marie Legros M, Pas de poèmes isolés. L’artiste, à elle, tout lui sert
Nayun Eom,말[mal] du mal[말]
Charles Dauphinot traduit Nayun Eom, A speech from which bones are crumbled
Layan Qarain, Asameena
Layan Qarain, J’ai vendu ma tristesse
عراوشلا دحأ يف ريسأ تنك ,Oreshko Viktoria traduit Qarain Layan
Seobin Park, Les mystères de mon père, Comme, Alexia & Hérisson
Esther parle d’Alexia à Seobin
Nayun Eom traduit Charles Dauphinot, 무거운 손
Charles Dauphinot traduit Rami Karim, Smile & Nod, (extraits)
Yu-Wen Wang, Des collines avec des arbres qui frappent la lune, la mer et un souffle de vent qui colle à la peau, (extrait)
Yu-Wen Wang & Ching-Chuan Kuo, Quand la destination du bateau n’est plus le port
Hani Yikyung Han, Weirdie
Charles Dauphinot, Les mains lourdes
Jie Liang, 诗 · 随笔 Poème essai
Jie Liang traduit Mélanie Blaison, 一条裤子 = un /pantalon & Le Parasol
Barbara Sirieix & sabrina soyer traduisent Samuel R. Delany, Times Square Red, Times Square Blue, (extraits)
Esther Sauzet & sabrina soyer traduisent Karen Johanns, Canaux de cum-munication
Seobin Park & Esther Sauzet, Chilling butter bitter 칠링 버터 비터
Nayun Eom & Marie Legros M & Seobin Park traduisent Hani
Yikyung Han, Fantasme Premier
Hani Yikyung Han, 최초의 환상
Layan Qarain traduit Marie Legros M, Pas de mots d’ordre, (extrait)
Marie Legros M, Haïku à la con, (extrait)
Layan Qarain traduit Mira Mattar, Lettre d’Amman II, Affiliation, (extrait)
Yantong Liu traduit Layan Qarain, Mémoire Fanée
Yantong Liu, Un jour
Jessica Guez, Ma Fan Fiction avec Dodie Bellamy & Mina Harker
Viktoria Oreshko, Je marchais dans la rue
Viktoria Oreshko traduit Layan Qarain, Зараз сезон весняних прибирань
Layan Qarain, Cafédomancie
Marie Legros M, Sœurs en bocaux
Hani Yikyung Han, Conversation

Published by How to become, 2022
Design by Martha Salimbeni
Periodicals / Queer Culture / Poetry

Price: 12€

soyer, sabrina (ed.) - HOW TO become irrésistible #4